close
四時田家苦樂歌            鄭板橋  

 


()春季


細雨輕雷,驚蟄後,和風動土。正父老催人早作,東畬南圃。


 


夜月荷鋤村吠犬,晨星叱犢山沉霧。到五更驚起是荒雞,田家苦。  


 


疏籬外,桃花灼;池塘上,楊絲弱。漸茅簷日暖,小姑衣薄。


 


春韭滿園隨意翦,臘醅半甕邀人酌。喜白頭人醉白頭扶,田家樂。


 


注釋:


畬:音ㄩˊ,已經開墾兩年的田。


 


語譯:


    濛濛的細雨下著,輕輕的雷聲響著,正是驚蟄過後,溫暖的和風已把泥土吹鬆了。老年的人催著大家趁早去工作,在東邊的田間或是南邊的園裡。農夫在月光下,荷著鋤頭歸來,村裡的狗兒正對著他們吠;牧童在晨光還沒消失之前,又大聲的喝著牛出去,這時春山正沉浸在朝霧裡。到了五更,不按時的荒雞啼了,大家都驚醒起來,農家真是苦呵!  


    疏疏的籬笆外邊,正開著鮮豔的桃花;池塘的上面,不時搖曳著柔嫩的柳條。太陽晒到茅屋的簷邊,天氣已漸漸的暖起來了,小姑娘們已改穿單薄的衣裳。滿園子裡的韭菜,可以隨意剪下,剩下半甕的年酒,邀約朋友來對飲。白頭的人喝醉了,白頭的人笑哈哈的扶著走,農家真是快樂呵!


 


 


()夏季


麥浪翻風,又早是,秧針半吐。看壟上鳴槔滑滑,傾銀潑乳。


 


脫笠雨梳頭頂髮,耘苗汗滴禾根土。更養蠶忙殺採桑娘,田家苦。  


 


風盪盪,搖新箬;聲淅淅,飄新籜。正青蒲水面,紅榴屋角。


 


原上摘瓜童子笑,池邊濯足斜陽落。晚風前個個說荒唐,田家樂。


 


注釋:


槔:音ㄍㄠ,桔槔,井上汲水的工具。


箬:音ㄖㄨㄛˋ,竹名,葉長又寬,可供編織和包粽子之用。


 


 


語譯:


    麥子被風吹動,好像水浪般的起伏,又時節還早,秧苗剛剛吐出一半嫩芽。看那田岸上,水車正在滑滑地響著,既像倒出的銀子,又像潑出的牛乳一樣雪白。雨淋在脫笠的頭頂上,好像梳理了亂髮一般,在耘田的時候,汗珠一直流到禾根的泥土上。養蠶的姑娘們,因為採取桑葉,更是忙極了,農家真是苦呵!  


    盪盪的風,吹動了新長出的細竹子,淅淅的聲音,把新的筍殼吹落了。水面上剛露出青青的菖蒲草,屋角上正開著火紅的石榴花。孩子們在原野上,笑嘻嘻地摘著瓜回來,太陽要下山了,坐在池塘的旁邊洗著腳。黃昏時在風前乘涼,大家說著荒謬無根據的故事,農家真是快樂呵!


 


 


()秋季


雲淡風高,送鴻雁,一聲淒楚。最怕是打場天氣,秋陰秋雨。


 


霜穗未儲終歲食,縣符已索逃租戶。更爪牙常例急於官,田家苦。  


 


紫蟹熟,紅菱剝;桄桔響,村歌作。聽喧填社鼓,漫山動郭。


 


挾瑟靈巫傳吉兆,扶藜老子持康爵。祝年年多似此豐穰,田家樂。


 


注釋:


桄桔:音ㄍㄨㄤ  ㄐㄧㄝˊ,脫稻子的農具。


 


語譯:


    雲淡淡的,天高高的,送走了鴻雁,叫著淒涼的聲音。最擔心是在晒榖時候的天氣,一陣陰天,一陣下雨。收下的稻子還沒有儲足一年的糧食,可是縣府的公文已下來追索逃租的糧戶。那些差人,照例比官家追得更緊,農家真是苦呵!  


    紫色的螃蟹已成熟了,紅色的菱角也能夠剝著來吃了;脫稻子的桄桔在響,大家又唱起村歌來。聽呀,那熱鬧的社鼓社戲,充塞著滿山,震動了城廓。帶著樂器的巫者來報告吉祥的預兆,扶著手杖的老頭兒,手裡提著酒壺。祝禱年年都像這樣的豐收,農家真是快樂呵!


 


 


()冬季


老樹槎枒,撼四壁,寒聲正怒。掃不盡牛溲滿地,糞渣當戶。


 


茅舍日斜雲釀雪,長隄路斷風和雨。儘村舂夜火到天明,田家苦。  


 


草為榻,蘆為幕;土為銼,瓢為杓。砍松枝帶雪,烹葵煮藿。


 


秫酒釀成歡里舍,官租完了離城郭。笑山妻塗粉過新年,田家樂。


 


注釋:


槎枒:音ㄔㄚˊ  ㄧㄚˊ,形容老樹的枝幹,斜出分開的樣子。


溲:音ㄙㄡ,大小便。


銼:音ㄘㄨㄛˋ,大口的釡。


藿:音ㄏㄨㄛˋ,豆葉,粗的食物。


秫:音ㄕㄨˊ,富有黏性的高梁,可以釀酒。


 


 


語譯:


    參差不齊的老樹,禿枝伸出空中,寒冷的風正在呼呼地作響,搖動了四壁。掃不盡滿地的牛糞,那糞渣堆滿了門口。太陽斜斜的照著茅房,那天邊的雲正在釀造雪的樣子,長隄的道路上,因為颳風下雨,行人斷絕了。村裡的人儘量的舂米,一直到天亮,農家真是苦呵!  


    用草做床席,用蘆草做棚蓋,用黏土做小鍋,用葫蘆做舀水杓子。把帶雪的松枝砍下來,炒著葵子和煮著蔬菜。米酒做好了,來歡宴鄰人們,錢糧納完了,就離開城廓回家去。自笑妻子塗脂抹粉來過新年,農家真是快樂呵!


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    春秋玉閣 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()